Sunday, January 31, 2016

My Chinese Wedding

Professional wedding photos were taken before the wedding
We got to have different styles.  Sign is saying we will be a couple for 100 years!

My favorite photo.  This was very fun to take this one.

We took very traditional photos and fun photos too.

Yu and I had great fun trying to follow the photographer's orders.

This photo turned out very well. We look great in traditional Chinese wedding clothes.
The day of our Chinese wedding Celebration.  Yu decided he didn't want to wear traditional Chinese clothes.
We started the day very early.  Everyone loved to take photos with us.  I was able to meet more family and friends.  It was nice talking with everyone even though I didn't understand what people were saying.

We went from table to table to say "cheers" to everyone and to thank each person for coming.  Each guest gave us some advice for a long happy marriage and a long life together.
My new Chinese family!  I am so happy and blessed to be considered family.  I miss everyone so much.  I can't wait to come back and see everyone.
 My wedding in China had two parts to it.  There was part A where I went with Yu to the office to register for marriage on the 8th of October.  This took place at the capital, Nanjing.  After we registered for marriage it was time to continue to plan the wedding celebration that was held on the 18th of October.  In China, numbers have importance.  The number 8 is a very lucky number.  Any number that ends in 8 is also lucky. 

While I was helping with planning things (well, mainly just sitting there while my mother-in-law did most of the work), many people said to me that weddings in China are complicated.  From reading and researching about Chinese weddings I completely agree.  I went through a Chinese wedding and I still do not fully understand all that went on.  

The celebration on the 18th, from an American's perspective, would be considered multiple receptions due to the two banquets that are held.  On the 8th it was similar to the American ceremony with the vows given and acknowledge of marriage rights and all that jazz.  

On the 18th we got dressed up and everyone showed up to celebrate and congratulate us on getting married.  Yu said it was China's way of recognizing our marriage.  He said the 8th was legal way of recognizing we are married.  At the celebration we were greeted by fireworks and many family members coming to say hello.  Many small kids were around to say hello and to keep me company when the adults were talking to Yu.  I loved being able to be around the little kids.  They sure liked playing with the beads on my headdress I had on. 

Once we had everyone around and it was time to eat lunch we all got to our seats.  The meals were served on both floors of the house.  The living areas of the house were full of tables for the guests to sit at.  Each table had about 30 different types of dishes.  Each item had their own meanings and importance.  It was really cool to try things I never had before.  At one point in the meal Yu and I had to go to each guest and thank them for coming.  Yu's cousin, whom married earlier in the month, said if you don't eat quickly by the time you return to the table, you won't get much food.  It was nice of her to give me some tips. 

After the meal we had to go to our bedroom again to have tea to give us good luck and have a long marriage.  Then after the tea Yu's aunts helped put special bedding on the bed.  The bedding was in a big bundle and inside the bundle was some wedding treats that look like a cookie and some dried dates.  They were put in the bundle to grants us children early in the marriage.   Later that day we had a dinner that we had the same feast.

The following day we had another gathering to attend.  There was a total of 6 or 7 meals we had to celebrate our marriage.  In these meals there was protocol to follow to show respect to the hosts.  It was confusing to me at first but I was able to follow what others told me to do.

What traditions are you used to at weddings?  Have you experienced different traditions at weddings? It is always interesting to learn new things.  I know that I enjoyed every moment of my time with family in China. I can't wait to return again.

Sunday, January 10, 2016

'Tis the Season to be Sick


Yu had to take photos to send to family in USA to tell them the doctor was helping me.
Working in retail in the USA makes it very difficult to have free time once the shop hits the holiday sales time.  The shop I work at started their holiday shopping season right after Halloween.  It has been so busy that people tend to lose sleep and then get sick.  We just finished the holiday seasonal shopping time in the USA and I am so glad too.  I have been getting sick left and right.

This made me reflect when I was sick in China. When I was in China, I had a bad cold.  When we were in Nantong, my husband said I should go to the hospital.  Since I think that a cold is no reason to go to the hospital I said I wouldn't go.  My cold got worse and my husband told me to rest after breakfast.   奶奶 (Nǎinai [Grandma]) checked on me before lunch and she began to be very worried.  She thought I had a high fever. The only reason I felt so warm to her was that I was under the big blankets people piled on top of me.

In China they believe that sweating out the cold is best. When we were in Wuxi, 舅媽 (Jiù mā [Aunt - uncle's wife]) let us barrow a foot bath machine that would heat the water.  I had to wrap up in blankets and soak my feet in very warm vinegar water. That is why I had to be under so many blankets in Nantong.

Once 奶奶 (Nǎinai [Grandma]) thought I had a bad fever she quickly yelled for 妈妈 (Māmā [Mom - my mother-in-law wanted me to call her this]) and my老公 ( lǎo gōng [husband]).  You could hear her yell for them as she left the house and went outside to the kitchen and then the fields.  老公 ( Lǎo gōng [husband]) came quickly to check on me.  He told me that he thinks I should go to the hospital and I told him no, it wasn't bad enough to go tot he hospital.  It was time for lunch as well so he helped me to the kitchen to get some food. The whole time in the kitchen I had 妈妈 (Māmā [Mom]) checking my fever using her hands on my forehead.  She would talk to 奶奶 (Nǎinai [Grandma]) about it.  Once I had enough of food I went back to bed.  老公 ( Lǎo gōng [husband]) told me that the doctor is coming to see me. He told me to be in the front bedroom.  

Once the doctor came he told everyone that I didn't have a fever.  Ha, I knew it but of course  奶奶 (Nǎinai [Grandma]) was convinced I had one.  She spent time praying to her gods.  She was so worried. 爷爷 (Yéyé [Grandpa]) was out working in the field with a friend or neighbor.  A neighbor granny came to check on me.  She was worried because she saw the doctor drive up to the house.  The doctor had given me medication through an IV. It was a different experience having a house-call from a doctor.  In the USA it is not very common to have a doctor come to the house.  The coat rack was used to hold up the IV liquids to help the flow of fluids.  After the doctor was done giving me the medication he put fluids on my IV.  After he left I was trying to rest.  The neighbor granny had a dog that came to check on me too.  He would come right up by the bed to tap my forehead with it's nose. 

After what seemed like a few minutes of sleep 爷爷 (Yéyé [Grandpa]) and his friend came to check on me.  He was happy to see color back into my face.  Once he knew I was doing well he went back out with his friend. 奶奶 (Nǎinai [Grandma]) came to see me and was so happy when she saw my face was more lively.  She gave me a good luck charm and 妈妈 (Māmā [Mom]) did too.  After feeling more alive I was able to go visit the other half of the family, 爸爸 (Bà ba [Dad]) and his family.


Everyone should try to stay healthy when it is cold and flu season.  Sometimes there are different ways to help people feel better, try them.  Also, sometimes it is better to see the doctor before your sickness gets out of hand, even if you don't think it is that bad.

Chinese words used today:
  • 奶奶  -- Nǎinai  = Grandma
  •  爷爷 -- Yéyé  = Grandpa
  •  妈妈 -- Māmā  = Mom  (There is a special word for mother-in-law but mine wants me to call her mom and use this Chinese word -- always check to see which one is okay to use)
  •  老公  -- Lǎo gōng = husband
  •  舅媽  -- Jiù mā = Aunt - uncle's wife
  •  爸爸  -- Bà ba  = Dad